سخنراني «لئونارد لويزون» در مؤسسه پژوهشي حكمت و فلسفه
تاريخ : دوشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۸۹ ساعت ۱۵:۱۵
«لئونارد لويزون» مترجم اشعار حافظ به انگليسي و مولاناپژوه مشهور آمريكايي روز سهشنبه 19 خرداد ماه در مؤسسه پژوهشي حكمت و فلسفه ايران سخنراني ميكند.
به گزارش هنرنيوز به نقل از فارس، لئونارد لويزون (Leonard Lewisohn) مولاناپژوه مشهور آمريكايي در مؤسسه پژوهشي حكمت و فلسفه سخنراني خواهد كرد.
لويزون كه سردبير اولين سالنامه اختصاصي و آكادميك «مروري بر مولاناي رومي» است، تاكنون كتابهاي گوناگوني را در ارتباط با عرفاي ايراني به رشته تحرير در آورده است. از جمله اين تأليفات ميتوان به كتاب دو جلدي «ميراث تصوف» و كتابهاي «شيخ محمود شبستري» (فراسوي ايمان و كفر) و «حافظ و مذهب عشق» اشاره كرد.
پيشينه آشنايي لويزون با شعر فارسي به شانزدهسالگي وي باز ميگردد. هنگامي كه او براي اولين بار با شعر فارسي آشنا و بلافاصله، شيفته آن شد. او در دهه پنجاه شمسي زماني كه خود شعر گفتن آغاز كرده بود، در محل تولدش نيويورك به ترجمهاي از اشعار مولوي دست يافت و پس از مطالعه آن تصميم گرفت آن اشعار را به زبان اصلي يعني فارسي بخواند.
اين تصميم لويزون او را راهي ايران كرد تا در دانشگاه شيراز به تحصيل زبان و ادبيات فارسي بپردازد. وي مترجم اشعار حافظ به زبان انگليسي است.
اين پژوهشگر آمريكايي، پيش از اين در مورد نحوه آشنايي و علاقهمند شدن خود به مولانا گفته است: 30 سال پيش هنگامي كه در نيويورك به دنبال اشعار مولانا بودم، به سختي ميشد اثري از اين شاعر ايراني در كتابخانههاي آن شهر پيدا كرد، ولي امروز در هر كتابفروشي معتبر لندن، دهها ترجمه از اين شاعر وجود دارد. اشعار مولوي به دليل ترجمهپذيري و تفسير پذيري آسانتر نسبت به اشعار حافظ، سريعتر به فرهنگهاي غير ايراني راه يافته است.
سخنراني «لئونارد لويزون» روز سهشنبه 19 خردادماه 1389 ساعت 17 در مؤسسه پژوهشي حكمت و فلسفه ايران برگزار ميشود.
علاقهمندان براي حضور در اين نشست ميتوانند به محل مؤسسه واقع در خيابان نوفللوشاتو، كوچه آراكليان، شماره 6 مراجعه كنند.