سجادپور: نام‌هاي نامناسب را براي فيلم‌هاي سينمايي تاييد نمي‌كنيم
سجادپور: نام‌هاي نامناسب را براي فيلم‌هاي سينمايي تاييد نمي‌كنيم
 
تاريخ : يکشنبه ۱۳ تير ۱۳۸۹ ساعت ۰۹:۵۰
رئيس شوراي ارزشيابي و نظارت بر آثار سينمايي گفت: اين شورا ، فيلم‌هايي را كه براي آنها نام‌هاي نامناسب با فرهنگ كشور انتخاب مي‌شود، تاييد نمي كند.

به گزارش هنر نیوز به نقل از ايرنا، فيلم‌هاي بسياري كه بيشتر آنها در گونه طنز هستند، اين روزها در سينماي ايران در حال است كه انتخاب نام براي آنها بخش مهمي از فرهنگ سينماي كشور را تشكيل مي‌دهد.

به هرحال فيلمساز طبق روال معمول مي‌بايست براساس محتوي اثر سينمايي‌اش ، نامي براي آن انتخاب كند.

معاونت سينمايي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي چندي پيش اعلام كرد با عنايت به مصوبه هيئت دولت درخصوص استفاده از واژگان فارسي و ممنوعيت استفاده از واژگان خارجي، در هيچ فيلم ايراني نبايد از واژگان خارجي براي نام فيلم استفاده شود.

اين در حالي است كه به نظر مي‌رسد استفاده از برخي از نام‌هاي نامناسب براي فيلم‌هاي سينمايي، شايد مخرب تر از برخي از واژگان خارجي باشد.

از ابتداي سال ‪ ۸۹‬سينماي ايران نام‌هاي عجيب و غريبي را تجربه كرد كه تداعي‌كننده برخي از فيلم‌هاي دهه ‪ ۵۰‬سينماي ايران بود. پوپك و مش ماشالله نمونه‌اي از اين آثار است كه در قالبي طنز ساخته شده و در ادامه فيلمي همچون ازدواج در وقت اضافه نيز از نام‌هاي قابل توجهي بود كه استفاده شد.

آنچه امروز نگران‌كننده است نام فيلم‌هايي است كه در راه ساخت هستند و تدوين برخي از آنها نيز تمام شده است. يه جيب پر پول يه گواهينامه، پيتزا مخلوط ، دختر از من پسر از تو، كنسرت روي آب، ورود آقايان ممنوع، عروسك يا تكخال، بعدازظهر سگي سگي، بستني يخي يا همان داماد خجالتي، دلقك ماهي، بخشكي شانس، الم شنگه، عروس تهروني، عروس خوش قدم و در آخرين شاهكار نيز سوسن خانم به كارگرداني مصطفي منصوريار (اين اثر سينمايي در موسسه مركز خدمات صنايع فيلم ايران در حال تدوين است) نام فيلم‌هايي است كه در رسانه ها از آنها نام برده شده است.

اما اين روند در سال گذشته نيز وجود داشته كه به طور نمونه مي‌توان به فيلم‌هايي همچون آقاي هفت رنگ، نيش زنبور، پسر تهروني، چشمك، سلام بر عشق، حلقه‌هاي ازدواج، دختر ميليونر وشير و عسل اشاره كرد. در شبكه خانگي نمايش نيز از اين نام‌ها كم ديده نمي‌شود ، از جمله فيلم هاي، به روح پدرم، سوري خانم، داماد خوش قدم، دامادي به نام صفر و... كه از اين نمونه ها هستند.

جالب انكه همه فيلم‌هايي كه از آنها نام برديم درونمايه‌اي طنز دارند و از بازيگران تلويزيوني بهره مي‌برند. همچنين نام عروس و داماد در اين آثار به اصطلاح سينمايي بيش از ديگر گزينه‌ها ديده مي‌شود كه نشان از اقبال برخي از فيلمسازان ما به ساخت فيلم‌هايي با مضمون عروسي و آثار طنز موزيكال دست چندم دارد و در همه اين آثار گروهي دسته جمعي در اواسط و يا اواخر فيلم به رقص و پايكوبي مي‌پردازند!

نام اين آثار سينمايي كه از آنها يادكرديم بي‌شباهت به فيلم‌هاي دهه ، ‪۵۰‬ همچون بچه ننه، خروس بي‌محل، آقاي هفت رنگ، عروس فرنگي، عمو سبزي فروش، مهدي مشكي، عنتر و منتر، شير تو شير، مهدي فرنگي، عروس پا برهنه، الكي خوش، حسن ديناميت، تك خال و شارلاتان نيست كه اين فيلم‌ها از جمله فيلم هاي نازل سينماي ايران در اين دهه هستند كه نام برخي از اين فيلم ها امروز بر روي برخي از فيلم‌هاي سينمايي ديده مي‌شود.

ممنوعيت استفاده از واژگان بيگانه بر روي فيلم‌هاي سينمايي اقدامي بسيار پسنديده و به جا است اما گسترش روز افزون نام‌هاي بي‌محتوي و سخيف براي فيلم‌هاي سينمايي نيز مي‌تواند به همان اندازه بر نگاه مردم به آثار سينمايي تاثيرگذار و سبب ريزش مخاطبان اين هنر در كشور باشد.

در اين ميان عليرضا سجادپور رئيس شوراي ارزشيابي و نظارت بر آثار سينمايي در گفت وگو با ايرنا درباره انتخاب نام آثار سينمايي در دوره جديد گفت: در اين دوره به فيلم‌هايي كه نامي متناسب با فرهنگ كشور داشته‌اند پروانه ساخت داده شده و از صدور اين مجوز براي فيلم‌هايي كه از نام‌هاي نامناسب استفاده كرده بودند جلوگيري و دستور تغيير نام انها صادر شده است.

وي افزود: نام‌هايي كه مغاير با شئونات جامعه اسلامي باشد تاييد نمي‌كنيم و كساني كه چنين نام‌هايي را براي آثار سينمايي خود انتخاب مي‌كنند بايد نام فيلم‌هاي خود را تغيير دهند.

رئيس شوراي ارزشيابي و نظارت بر آثار سينمايي تصريح كرد: نام هر فيلمي نشان از محتوي آن دارد از اين رو انتخاب نام مناسب براي يك اثر سينمايي بسيار حائز اهميت است.

سجادپور گفت: حضور گسترده فيلم‌ها با نام‌هاي نامناسب سبب ريزش مخاطبان سينماي ايران مي‌شود و شوراي ارزشيابي و نظارت بر آثار سينمايي نظارتي دقيق بر نام آثار سينمايي خواهد داشت.

کد خبر: 12449
Share/Save/Bookmark