نشست آسيب‌شناسي آموزش زبان فارسي در اتريش برگزار شد
 
تاريخ : شنبه ۳ بهمن ۱۳۸۸ ساعت ۱۲:۰۰
به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي ،اين نشست با حضور نخبگان و كارشناسان زبان و ادبيات فارسي از سراسر اتريش از جمله پروفسور فراگنر رئيس انستيتو شرق‌شناسي و رئيس سابق انستيتوي ايرانشناسي اتريش، پروفسور شوارتس رئيس فعلي انستيتو ايران شناسي اتريش و رستگار استاد دانشگاه و پژوهشگر رشته زبان و ادبيات فارسي و ايرانشناسي و جمع ديگري از استادان اتريشي و ايراني زبان فارسي در محل رايزني فرهنگي ايران برگزار شد.
در اين نشست موضوعاتي از جمله وضعيت دانش آموزان و فراگيران زبان و ادبيات فارسي،مهمترين مشكلات آموزش و زبان و ادبيات فارسي در جامعه ميزبان ،وضعيت مدرسين زبان و ادبيات فارسي، وضعيت شيوه‌هاي آموزش زبان وادبيات فارسي،وضعيت مراكز و مؤسسات آموزش زبان و ادبيات فارسي و همچنين وضعيت بهره‌گيري از فن آوري‌هاي نو در آموزش زبان و ادبيات فارسي مورد بررسي قرارگرفت.
صدقياني گزارش كوتاهي از وضعيت دانش آموزان ايراني مقيم شهر گراتس ارائه و اظهار داشت: مدت 10 سال است به طور داوطلب به آموزش زبان فارسي مي‌پردازد و در حال حاضر حدود 50 تا 60 شاگرد فارسي زبان دارد كه اكثر آنان را بچه‌هاي ايراني و بقيه را افغاني و اتريشي تشكيل مي‌دهند.
وي مهمترين چالش موجود در اين رشته را عدم تدوين يك كتاب جامع به سبك نوين و همچنين عدم رغبت والدين ايراني براي آموزش زبان فارسي به فرزندان خود ذكر نمود.
صدقياني كتب تدريسي جمهوري اسلامي ايران را كلا غير قابل استفاده براي خارج از كشور دانست و اظهار داشت: در سوئدفقط از كتب آموزش زبان فارسي تدوين شده كه تاليف بهرام توكلي است،استفاده مي‌كنند.اين كتب بسيار حرفه‌اي، مؤثر بر اساس اصول علمي تدوين شده است.
صدقياني تأكيد كرد: تعليم زبان فارسي در مدارس اتريش براي فارسي زبانان اختياري است و متأسفانه والدين ايراني تعليم آن را براي فرزندان خود در اولويت پنجم و ششم قرار مي‌دهند و انگيزه لازم را ندارند و نسلهاي جديد با گذشت زمان بيشتر با زبان و ادبيات و فرهنگ ملي ايران بيگانه مي‌شوند.
وي افزود: علاوه بر تدريس زبان فارسي به آموزش تاريخ و فرهنگ ايراني و همچنين مسائل مذهبي نيز مي‌پردازد. هر ساله معلمان زبان فارسي در اروپا در يك شهر جمع مي‌شوند و سالهاي گذشته اين گردهمايي در شهرهاي سوئد، لندن و وين انجام گرفته و خوب است همين كار به دعوت رايزنيهاي فرهنگي كشورهاي مختلف انجام پذيرد. صدقياني در خاتمه ضمن تحسين از محتواي مجله آلماني زبان ايران اينفورماسيون از رايزني فرهنگي ايران در خصوص تهيه و انتشار آن تشكر كرد.
خانم مدرسي از انستيتو شرقشناسي گزارش كوتاهي از فعاليتهاي مركز مزبور در زمينه آموزش زبان فارسي و وضعيت دانش آموختگان زبان فارسي، كتب آموزشي و سير آموزش اين زبان در ده سال اخير ارائه كرد.
وي اظهار داشت: تعداد مقاطع آموزشي زبان فارسي در انستيتو شرقشناسي وين 6 مقطع و دانش پژوهان زبان فارسي حدود 70 نفر مي‌باشند و كتابهاي مورد تدريس عبارتند از: مي‌خواهم فارسي ياد بگيرم، نوشته حسين توكلي، فارسي بياموزيم، نوشته فرامرز بهزاد و همچنين مي‌خواهم فارسي حرف بزنم، نوشته محمود فلاكي و كارين افشار.ميزان شهريه دريافتي براي سه ماه (14 جلسه) در اين انستيتو 160 يورو مي‌باشد.
وي در پايان اظهار داشت: تعدادي از معلمان زبان فارسي در حال فعاليت براي گسترش آموزش زبان فارسي در كليه مناطق وين هستند.اين انستيتو علاوه بر تدريس زبان فارسي، در رشته تدريس زبان آلماني نيز در يك همكاري تنگاتنگ با دانشگاه وين قرار دارد. اين انستيتو داراي شش كلاس زبان فارسي در شش مقطع مختلف مي باشد.
سينا اشتروبل پژوهشگر زبان فارسي طي سخناني اظهار داشت: يكي از مهمترين نواقص موجود در اين رابطه، قديمي بودن روشهاي آموزشي و كتب درسي مي‌باشد.
فراگنر رئيس انستيتو شرقشناسي گفت: به اهميت تأسيس كرسي زبان فارسي در دانشگاه وين واقف هستم.اما در وهله اول بايد ساير رشته‌هاي شرقشناسي دانشگاه وين را به موافقت با اين امر تشويق و ترغيب نمود چرا كه رقيب ايرانشناسي هستند و تأسيس كرسي ايران شناسي بخشي از بودجه و امكانات مربوط به آنها را به خود اختصاص مي‌دهد و باري بر دوش بودجه سالانه آنها خواهد گذاشت. از سوي ديگر با تأسيس كرسي ايران شناسي بخشي از دانشجويان رشته شرقشناسي، ترك شناسي و عرب شناسي به سوي آن جذب خواهند شد و اين براي مسئولين اين رشته ها خوشايند نيست.
وي افزود: در اتريش تدريس زبان فارسي و ايران شناسي در زمان قديم به خاطر تماس پادشاهي اتريش با دولت عثماني، همچون زبان تركي رواج داشته و رشته خاورشناسي (اورينتاليستيك) اهميت داشت اما در حال حاضر دولت اتريش با 8 ميليون جمعيت و وسعت كم، ضرورت چنين كاري را احساس نمي‌كند و تركهاي امروزي هم ربطي با زبان فارسي ندارند. اما كشور آلمان جمعيت، وسعت و قدرتش اجازه چنين كاري را مي‌دهد. ما فقط مي‌توانيم درخواست خود را مرتبا تكرار كنيم تا شايد نيازي احساس شود و همچنين در اين اعلام نياز بايد از اولياي امور در كشورهاي فارسي زبان يعني افغانستان و تاجيكستان هم بخواهيم كه به ما بپيوندند.
دكتر رستگار استاد دانشگاه و پژوهشگر و پيش كسوت زبان و ادبيات فارسي در اروپا نيز طي سخناني ابتدا از برگزاري اينگونه همايش‌هاي علمي و جدي كه براي اولين بار از سوي رايزني فرهنگي برگزار شده است، تشكر و قدرداني را نمود و اظهار داشت:در زمان پيش از انقلاب مؤسسات فرهنگي در ارتباط با زبان و ادبيات فارسي نداشتيم و امروزه خوشبختانه سه مؤسسه مهم از جمله بنياد سعدي و سازمان گسترش زبان وادبيات فارسي در اين رابطه به فعاليت مي‌پردازند.
وي افزود :كلاسهاي آموزش زبان فارسي از 20 سال پيش در رايزني فرهنگي ايران در وين آغاز شد و هم اكنون در مؤسسات زيادي در شهر وين گسترش يافته و زبان و ادبيات فارسي در آنها تدريس مي‌شود.
رستگار اضافه كرد: متأسفانه در سالهاي گذشته فرصت سوزي‌هاي زيادي داشته‌ايم از جمله اين كه چندين سال پيش مي‌توانستيم با سرمايه 55 هزار يورويي زبان فارسي را در دبيرستانهاي اتريش به عنوان يكي از زبانهاي خارجي وارد كنيم كه متأسفانه به جهت خودداري از پرداخت اين مبلغ ناچيز، انجام اين پروژه مهم ميسر نشد.
رستگار در ادامه اظهار داشت: متأسفانه هنوز واژه ايران شناسي در داخل كشور ايران جا نيفتاده است و اين اصطلاح در اروپا رايج است.
وي افزود:ايران شناسي يك رشته علمي است كه در آن علاوه بر فرهنگ و ادبيات و تاريخ ، آموزش زبان فارسي اعم از قديم و جديد نيز وجود دارد.
سرپرست رايزني فرهنگي ايران اظهار داشت: در سطح دانشگاه بهتر است براي تبادل دانشجو ميان دو كشور ايران و اتريش زمينه‌سازي كنيم و در سطح مدارس نيز بايستي يك كتاب كامل و جامعي به سبك نوين تدوين گردد و والدين نيز بايد نسبت به اهميت آموزش زبان فارسي براي فرزندانشان آگاهي پيدا كنند و توجيه شوند.
وي افزود:اين گردهمايي مسؤليت هاي مهم و جديدي را براي رايزني فرهنگي به ارمغان آورد كه بايد در يك برنامه ريزي جدي آنها را در دستور كار قرار داد.
از سوي اين نمايندگي فرهنگي نيز هدايايي شامل كتب زبان فارسي به همراه لوح فشرده و يك بسته پسته ايراني به شركت كنندگان اهدا شد.
کد خبر: 7234
Share/Save/Bookmark