ترجمه جلد نخست "سه گانه مرز" مک کارتی رو به اتمام است
 
تاريخ : دوشنبه ۱۴ تير ۱۳۸۹ ساعت ۱۱:۰۶
کار ترجمه جلد نخست از "سه گانه مرز" به قلم کورمک مک کارتی توسط کاوه میرعباسی تا اواخر مرداد به پایان می رسد.

به گزارش هنر نیوز ،کاوه میرعباسی در گفتگو با مهر از ترجمه سه گانه مک کارتی خبر داد و گفت: "سه گانه مرز" به قلم کورمک مک کارتی را به سفارش انتشارات کتابسرای نیک در دست ترجمه دارم. این سه گانه شامل رمانهای "همه اسبهای زیبا"، "گذرگاه" و "شهرهای دشت" است.

وی ادامه داد: کتاب اول و سوم حدوداً 300 صفحه و کتاب دوم 400 صفحه‌ دارد. روی هم رفته متن انگلیسی این تریلوژی 1000 صفحه است که ترجمه آن حدوداً 1500 صفحه خواهد بود. در حال حاضر ترجمه جلد نخست آن با نام "همه اسبهای زیبا" روبه اتمام است و تا پایان مرداد آن را تحویل ناشر می دهم.

مترجم "زنده‌ام که روایت کنم" اثر گابریل گارسیا مارکز با اشاره به اینکه ترجمه جلد دیگر این مجموعه پس از پایان جلد نخست آغاز می شود بیان کرد: این تریلوژی را می توان حماسه معاصر دانست و بهترین تعریف از این کتابها تعبیر "حماسه معاصر" است چرا که داستان کاملا حماسی است ولی نه حماسه به مفهوم کلاسیک آن.

میرعباسی افزود: یکی از وجوه اشتراک سه کتاب مکان رخداد رویدادهاست که در مکانی بین آمریکا و مکزیک رخ می دهند. داستان هم مربوط به دوره ای از تاریخ آمریکا پس از جنگ جهانی دوم است. در سه گانه مک کارتی پرسوناژی در جلد دوم حضور می‌یابد که این شخصیت در رمان سوم هم ظاهر می‌شود. ولی پرسوناژ اصلی در جلد نخست مستقل است. حوادث هر سه داستان در دهه 30 تا 40 رخ می‌دهد و می‌توان گفت مک کارتی با این تریلوژی به شهرت رسیده است.

این نویسنده تاکید کرد: در این سه کتاب مک کارتی از شیوه نگارشی جالبی بهره برده و با اینکه نوع روایت کلاسیک است، زبان داستانی آن مدرن است. گرچه مک کارتی نثر یکنواختی دارد ولی همین یکنواختی جزو ویژگیهای مثبت آن است. در کار او تکرار عامل زیبایی و خالق شیوایی است.

وی اضافه کرد: جلد اول این کتاب "همه اسبهای زیبا" که بر اساس آن فیلمی نیز با همین نام ساخته شده، جوایزی چون جایزه ملی ادبیات آمریکا در سال 1992، جایزه انجمن منتقدان آمریکا و جایزه بهترین رمان خارجی را در فرانسه کسب کرده است. این سه گانه جزو 100 رمان برتر قرن بیستم و 25 رمان برتر 25 سال گذشته نیز هست. همچنین این سه گانه در فهرست پرفروشهای آمریکا و فرانسه نیز قرار دارد.

وی در پایان با اشاره به اینکه در ترجمه این سه گانه از نسخه فرانسوی و انگلیسی همزمان استفاده کرده است درباره زمان نگارش این رمان توسط مک کارتی و انتشار آن در آمریکا توضیح داد: جلد نخست در سال 92 و جلد سوم در سال 96 نوشته شده است.

کد خبر: 12551
Share/Save/Bookmark