فهيم: «كمال تبريزي» ميتوانست «شهريار» بهتري خلق كند
5 دی 1386 ساعت 17:45
«محمدتقي فهيم» در گفتوگو با خبرنگار راديو و تلويزيون فارس، اظهار داشت: مجموعه تلويزيوني «شهريار» اعتبارش را بيشتر از خود وجود شهريار ميگيرد.
وي افزود: به نظر ميرسد اين مجموعه تلويزيوني نياز به قصهپردازيهاي جنبي بيشتري داشت و اين نوع پرداخت، ميتوانست باعث توفيق بيشتر قصه اصلي، واقعي و محوري خودش شود.
فهيم گفت: فكر ميكنم «كمال تبريزي» دراين بخش به قصه اصلي كه به شهريار مربوط ميشود، توجه كامل نداشته است. او ميتوانست از ابتداي تولد تا بزرگسالي «شهريار» را كه براي مردم جذابيت دارد، به گونهاي ديگر بهتصوير بكشد.
وي افزود: حتي ميتوان گفت زندگي پرفرازو نشيب و عاشقانه «شهريار» تعليقآفرين هم است و قطعا ميتوانست بيشتر از اين براي نسل جوان جذاب باشد. بعد، غناي عرفاني شعرهاي شهريار كه از عشق زميني به عشق آسماني تبديل ميشود، مطرح ميشود و اينها همه ميتوانست جزو جذابيتهاي بالقوه سريال «شهريار» باشد اما وقتي همه اين موارد قرار است در قالب يك سريال به درام تبديل شود، فكر ميكنم نياز به يك سري افزودنيها داشته است و در كنار اين قصه اصلي سياسي و اجتماعي روز، نيازمند قصههاي فرعي بوده است.
اين منتقد ادامه داد: «شهريار» درگير مسائل روز بوده، درمحفلهاي روشنفكري رفت و آمد داشته و آدمهاي مختلفي هم با او رفت و آمد داشتهاند و اينها ميتوانست طرحهاي فرعي زيادي را پايهريزي كند تا براساس آن، قصههاي جانبي ايجاد شود و بعدها در كنار قصه اصلي سريال «شهريار» قرار بگيرد.
فهيم گفت: تا اينجاي ماجرا، من فكر ميكنم دراين بخشها سريال با مشكل روبرو است و اين شايد باعث شده تا آن جذابيت بالقوه و پتانسيل اصلي را بروز ندهد.
وي ادامه داد: با اين حال، بازيهاي «شهريار»، بازيهاي خوبي است و انتخابهاي خوبي هم صورت گرفته است. همچنين لحن كلي سريال خوب است اما گاه افت وخيزهاي موجود در زبان روايت - كه گاهي به تركي و گاهي به فارسي است- باعث شده تا در ارتباطگيري خلل وارد كند.
کد خبر: 401
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcicza52t1au.bct.html