نهج البلاغه به زبان رومانيايي ترجمه شد
9 شهريور 1387 ساعت 17:00
كتاب نهج البلاغه توسط يك استاد زبانشناس اهل كشور روماني به زبان رومانيايي ترجمه شد.
به گزارش هنرنيوز، حميدرضا ارشدي، سفير جمهوري اسلامي ايران در روماني در گزارشي به مشاور رئيس جمهور در امور هنري با بيان اين مطلب گفت: اين نمايندگي پس از آنكه مطلع شد آقاي جئورجه گريگوره از اساتيد مبرز زبان عرب و مترجم قرآن كريم كه جهت شركت در نمايشگاه قرآن به ايران اعزام شده در ملاقات با مقامات ذيربط تشويق گرديده تا كتاب نهج البلاغه را به زبان رومانيايي برگرداند، بر آن شد تا در راستاي خدمت به نشر فرهنگ فاخر علوي و جلوۀ تام ربوبي و ساحت اقدس مولا اميرالمؤمنين (ع) و ترويج فرهنگ و انديشۀ اسلامي با همكاري انتشارات كريتيون روماني خطب نهج البلاغه را در يك جلد كتاب نفيس در 400 صفحه تحت عنوان "راه سخنان برگزيده" به زبان رومانيايي ترجمه و به زيور طبع آراسته نمايد.
وي افزود: قرار است رونمايي اين كتاب به مناسبت شهادت اميرالمؤمنان علي (ع) طي مراسمي با حضور شخصيت هاي برجسته علمي، مذهبي و فرهنگي و اساتيد دانشگاه ها و در جمع رسانه هاي گروهي اين كشور صورت گيرد.
جئورجه گريگوره در مقدمۀ كتاب "راه سخنان برگزيده" نوشته است: نهج البلاغه يكي از شاهكارهاي ادبيات كلاسيك عربي به شمار مي رود و قريب به يكهزار سال مي باشد كه تحسين تمام كساني كه آن را مطالعه و به آن توجه داشته اند برانگيخته است. متن اصلي نهج البلاغه به زبان عربي و نيز ترجمه هاي ديگر آن كه به ساير زبان ها همانند فارسي و اردو برگردان شده است، نقش حائز اهميتي در متبلور كردن برخي متون ادبي در خاور اسلامي داشته است.
اين اثر ادبي مجموعه اي متشكل از 241 خطبه (كه در اين كتاب به زبان رومانيايي ترجمه شده است)، 79 نامه و 489 حكمت منسوب به علي بن ابي طالب (598-661)، اولين امام شيعيان و چهارمين خليفه از خلفاي راشدين مي باشد. در متن اصلي، به كرات در تيتر و زيرنويس هر خطبه، مؤلف از علي بن ابي طالب با لقب "امير المؤمنين" و "امام علي" نام برده است كه همين لقب در ترجمه (رومانيايي) حفظ شده است.
کد خبر: 2931
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcg.w9xrak9yqpr4a.html