كتاب شفا اثر ابوعلي سينا به انگليسي ترجمه شد
14 بهمن 1388 ساعت 18:16
به نقل از مورمون تايمز، اين كتاب به ترجمه «جان مك گينز» از جمله آثار «ابوعلي سينا» است كه براي دانشجويان دپارتمان فلسفه دانشگاه «بريگام»، «شيكاگو» ، «ميزوري» و ساير دانشكده هاي فلسفه امريكا از ميان اثار منتشر شده توسط فيلسوفان و حكيمان اسلامي و ايراني ترجمه شده است.
كتاب «شفا» از جمله اثار ماندگار و ارزشمند «ابوعلي سينا» است كه در ميان كشورهاي اسلامي و جهان عرب به خوبي شناخته شده است.
پروفسور «جان مك گينز» استاديار دپارتمان فلسفه دانشگاه ميزوري سنت لوئيس در حقيقت بخش هايي از اين كتاب را انتخاب كرده و به زبان انگليسي ترجمه كرده است.
اين كتاب با همكاري نشر دپارتمان فلسفه دانشگاه «بريگام» منتشر و با همكاري دپارتمان فلسفه دانشگاه «شيكاگو» توزيع شده است.
به گفته «مك گينز» مترجم و استاد كري فلسفه دانشگاه «ميزوري»، او بخشي از اين كتاب را در دو مجلد تحت عنوان «فيزيك» از كتاب «شفا» ترجمه كرده و در اختيار دانشجويان گروه فلسفه اين دانشگاه قرار داده است.
پيش از اين دپارتمان فلسفه دانشگاه بريگام در سال 2005 بخشي از كتاب «شفا» اثر «بوعلي سينا» را تحت عنوان « متافيرك در شفا» به زبان انگليسي ترجمه و در اختيار دانشجويان و علاقمندان به فلسفه قرار داده است.
به اعتقاد «مورگان داويس» مدير گروه فلسفه اين دانشگاه، انتشار ترجمه هايي از كتاب «شفا» اثر قدرتمند «ابوعلي سينا» در حوزه متافيزيك دانسته هاي زيادي را به دانشجويان رشته فلسفه اضافه خواهد كرد.
به اعتقاد وي اين كتاب در حوزه متافيزيك و حواشي مربوط به آن در علم ماوراءالطبيعه بسيار قدرتمند و دقيق مخاطب را با اين حوزه ها آشنا مي كند و براي بسياري از پرسش هاي بدون پاسخ دانشجويان راه حلي ارائه مي كند.
پيش از اين نشر دانشگاه «بريگام» شانزده اثر در حوزه فلسفه اسلامي و شرقي را منتشر كرده است كه انتشار ترجمه بخشي از كتاب «شفا» اثر «بوعلي سينا» يكي از مهمترين آنها محسوب مي شود.
حكيم «ابو علي حسين بن عبدالله بن سينا» معروف به «ابوعلي سينا» يكي از مشهورترين و تاثيرگذارترين پزشكان، فيلسوفان و دانشمندان ايراني اسلامي است كه تا به امروز بالغ بر 450 اثر از او در حوزه هاي مختلف پزشكي، طب سنتي و ايراني و فلسفه منتشر شده است.
کد خبر: 7375
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcd.5052yt0ska26y.html